அர்த்தமற்ற என் எழுத்துக்கள்
தமிழில் இருப்பதால்
அர்த்தம் புரியவில்லை அவளுக்கு;
" 'மொழிபெயர்த்துச் சொல்' என்று
என்னிடம் கேட்க எண்ணியவள்,
'அர்த்தம் (ஏதேனும் இருப்பின்,
அதை) இழக்க நேரிடும்'
என்பதால் கேட்கவில்லையாம்" -
என்னிடம் கூறி நகைத்தாள்!
ஆயிரமாயிரம் அர்த்தங்கள் அடக்கம் -
அவளின் அந்தப் புன்னகையில்...
தமிழில் இருப்பதால்
அர்த்தம் புரியவில்லை அவளுக்கு;
" 'மொழிபெயர்த்துச் சொல்' என்று
என்னிடம் கேட்க எண்ணியவள்,
'அர்த்தம் (ஏதேனும் இருப்பின்,
அதை) இழக்க நேரிடும்'
என்பதால் கேட்கவில்லையாம்" -
என்னிடம் கூறி நகைத்தாள்!
ஆயிரமாயிரம் அர்த்தங்கள் அடக்கம் -
அவளின் அந்தப் புன்னகையில்...
Siva enaku yaru antha mozhi theiyathavanga nu purinchiduchu
ReplyDeleteSir buzz bloglam bayangarama irruku
ReplyDeleteGood one Siva :-) One small suggestion
ReplyDelete'அர்த்தம் (ஏதேனும் இருப்பின்,
அதை) இழக்க நேரிடும்'
என்பதால் கேட்கவில்லை
எனக் கூறி நகைத்தாள்!
Ipdi ezhuthi iruntha innum azhaga irunthirukum. Anyways good one. Keep writing more :-)
@Saranya: Public public..
ReplyDelete@vicky: thanks da..(hope that 'bayangaram' is on a positive note ;) )
@Sundar: Thanks for the suggestion boss.. :-) Will try.. :)
mmm......... nice da
ReplyDelete